ขอวีซ่าทำไมต้องใช้หนังสือรับรองประวัติอาชญากรรม และต้องแปลเอกสารราชการ

แปลเอกสารราชการ หนังสือรับรองประวัติอาชญากรรมเป็นเอกสารที่แสดงถึงความน่าเชื่อถือของผู้ขอวีซ่า

แปลเอกสารราชการ

ทุกวันนี้ความหลากหลายของภาษา (ภาษาที่สาม) ค่อนข้างมีมากมาย ไม่ว่าจะเป็น ภาษาจีน หรือภาษาญี่ปุ่น ก็จำเป็นอย่างมากที่เราจะต้องรู้ไว้หรือเน้นศึกษาต่อ เพื่อต่อยอดโอกาสทางธุรกิจ ยกตัวอย่างประเทศไทยในช่วงนี้ที่กำลังฟื้นตัวเศรษฐกิจจากพิษโควิด - 19 มีนักท่องเที่ยวและนักธุรกิจอย่าง ชาวจีน เกาหลี และก็ญี่ปุ่น จำนวนมากเข้ามาช่วยกระตุ้นเศรษฐกิจ สังเกตจากร้านอาหาร ร้านค้าและบริการ หลาย ๆ ที่เริ่มมีป้ายภาษาที่สามเกิดขึ้น หรือแม้แต่การร่วมงานต่างบริษัทกันเอกสารสัญญา จึงจำเป็นที่จะต้องแปลเอกสารราชการเป็นภาษาอังกฤษ หรือภาษาที่สามอย่างเป็นทางการ ถูกหลักไวยากรณ์ จะช่วยให้ง่ายต่อการทำงานและดูเป็นมืออาชีพน่าเชื่อถือมากยิ่งขึ้น

หากพูดถึงความสำคัญในการแปลภาษาหรือแปลเอกสารราชการยังไม่หมดเพียงเท่านี้ ยังรวมไปถึงเอกสารการขอวีซ่าต่าง ๆ การแปลเอกสารราชการเพื่อไปศึกษาต่อต่างประเทศ แปลเพื่อการสมัครงานในต่างประเทศ แต่ทั้งหมดทั้งมวลเอกสารเหล่านี้จำเป็นต้องแนบควบคู่ไปกับ หนังสือรับรองประวัติอาชญากรรม (หรือเรียกอีกชื่อ คือ หนังสือรับรองความประพฤติ)

ความสำคัญของหนังสือรับรองประวัติอาชญากรรม

การแปลเอกสารราชการ อย่าง หนังสือรับรองประวัติอาชญากรรม หรือหนังสือรับรองความประพฤติ ไม่ว่าจะใช้ด้วยจุดประสงค์อะไรก็ตาม จะสมัครงานในต่างแดน หรือขอวีซ่า เพื่อศึกษาต่อ เอกสารรับรองประวัติอาชญากรรม จะช่วยให้คุณดำเนินเอกสารได้อย่างราบรื่น เพราะเอกสารเหล่านี้ออกจากหน่วยงานราชการจะเป็นการสร้างความเชื่อมั่นระหว่างบุคคลกับสถานทูตของแต่ละประเทศได้ เป็นการรับรองที่ถูกต้องเชื่อถือขั้นสูงสุด

จุดประสงค์ใดบ้างที่จำเป็นต้อง ขอหนังสือรับรองประวัติอาชญากรรม

  1. การขอไปศึกษาต่อต่างประเทศ
    เอกสารหนังสือรับรองประวัติอาชญากรรม เป็นเพียงส่วนหนึ่งในการขอไปศึกษาต่อต่างประเทศเท่านั้น ยังมีเอกสารหนังสืออีกมากมายที่ต้องใช้ แต่เหตุผลที่หนังสือรับรองประวัติอาชญากรรมสำคัญกับการขอวีซ่าเรียนต่อมาก ๆ ก็เพราะเป็นการยืนยันว่าเราไม่ได้หลบหนี หรือมีพฤติกรรมที่ไม่เหมาะสมที่ก่อปัญหาในอนาคต เมื่อเข้าไปอาศัยในประเทศของเขา

  2. การสมัครงานหรือขอไปทำงานในต่างประเทศ
    การที่คุณต้องการเข้าประเทศเพื่อไปทำงานหารายได้ในประเทศนั้น ๆ ก็แบ่งออกได้หลายประเภทอีก ซึ่งก็มีกฎที่แตกต่างกันออกไป และกฎหมายจะรองรับแค่ 4 ประเภทวิธีทำงาน ดังนี้

    • การไปทำงานโดยผ่านการส่งตัวจากบริษัทจัดหางาน
    • การไปทำงานโดยผ่านกรมการจัดหางาน
    • การไปทำงานโดยติดต่อสมัครงานเข้าไปเอง
    • การไปทำงานโดยนายจ้างจากบริษัทในประเทศไทยส่งไปทำงาน หรือไปฝึกงานศึกษาดูงาน

    และวิธีการทั้งหมดทั้งมวลนี้ก็ต้องผ่านด่านการคัดกรองประวัติอาชญากรรมทั้งสิ้น หากไม่เอกสารหนังสือรับรองประวัติอาชญากรรมรับรอง การที่จะผ่านด่านเข้าไปทำงานได้ก็เป็นเรื่องที่เหนือความคาดหมาย เพราะถือว่าคุณมาอย่างไม่ถูกกฎหมายและไม่มีสิ่งใดการันตีได้ว่า คุณจะไม่ก่อความวุ่นวายหรือเป็นภัยต่อคนในประเทศของเขา เทียบให้เห็นภาพง่าย ๆ ก็คล้ายกับแรงงานต่างด้าว หรือการหนีเข้าไปแบบเหล่าผีน้อยที่เป็นปัญหากันทุกวันนี้

  3. การย้ายถิ่นพำนักเพื่อไปอาศัยในต่างประเทศ
    ความนิยมในปัจจุบันคนรุ่นใหม่มักเริ่มมองหาการขยับขยายไปในต่างแดน อาจจะด้วยการแต่งงานครอบครัว หรือแม้แต่การย้ายไปด้วยตนเอง หาประสบการณ์ใหม่ ๆ การเติบโตก้าวหน้าก็ตาม รวมไปถึงการเป็นผู้โชคดี อย่าง Green card ก็ด้วย ทุกอย่างก็ต้องการการรับรองจากเอกสารหนังสือรับรองประวัติอาชญากรรมเช่นกัน ซึ่งกฎเกณฑ์และเอกสารที่จำเป็นของแต่ละประเทศก็แยกย่อยต่างกันออกไป บางประเทศคุณอาจจะต้องแปลเอกสารราชการเป็นภาษาประจำประเทศนั้น ๆ ซึ่งในส่วนนี้จำเป็นจะต้องพึ่งผู้เชี่ยวชาญอย่างเรา Edubranch มีบริการมากมายที่ครบวงจร มาที่เดียวตอบโจทย์ความต้องการครบถ้วน ไม่ว่าจะด้านแปลภาษา แปลเอกสารราชการ รับรองเอกสารหรือปรึกษาด้านกฎหมาย Edubranch มีครบ

  4. การขออุปการะบุตรบุญธรรม
    การขอดูเอกสารหนังสือรับรองประวัติอาชญากรรม เป็นการระบุตัวตนและความประพฤติของคุณ เพื่อใช้ในการพิจารณา ซึ่งจะเป็นการคัดกรองเบื้องต้นในคุณสมบัติของการเป็นผู้อุปการะ แต่ก็ไม่ใช่การการันตีคุณสมบัติทั้งหมด ซึ่งก็มีลำดับขั้นตอนแยกเฉพาะออกไปอีก

 

การขอดูเอกสารหนังสือรับรองประวัติอาชญากรรม จะทำให้คุณดำเนินเอกสารต่าง ๆ ได้ง่ายขึ้นและเอกสารสิ่งนี้มีความสำคัญต่อการติดต่องานเอกสารราชการมาก ๆ และหากคุณต้องติดต่องานในต่างแดน เพื่อความราบรื่นคุณอาจจะต้องมีทีมแปลภาษา ไว้แปลเอกสารราชการให้คุณ และทีมนักแปลต้องเป็นทีมที่มีความน่าเชื่อถือ รักษาความลับได้ดีอีกด้วย

และในหลักการแปลภาษา แปลเอกสารราชการจริง ๆ ควรมีผู้ที่มืออาชีพคอยช่วยเหลือ และทุกการแปล พร้อมรับรองคำแปล “Certified Correct Translation” ลงลายมือผู้แปลพร้อมลายเซ็นกำกับด้วย และก็มีหลายเหตุที่แปลเอกสารราชการด้วยตนเอง ทำให้ไม่ผ่านในระบบต้องเสียเวลาซ้ำไปซ้ำมา รวมถึงเสียเงินโดยใช่เหตุอีกด้วย เพราะมากกว่าการเสียเงิน คือ เสียเวลาและโอกาส จึงขอยืนยันอีกครั้งว่าการแปลเอกสารราชการด้วยตนเองถือเป็นสิ่งที่ ‘ไม่ควรทำ’

หากคุณกำลังต้องการนักแปลมืออาชีพที่จะมาแปลเอกสารราชการให้คุณ ทีม Edubranch ก็ถือเป็นทางออกที่ดีและสะดวกรวดเร็ว ด้วยประสบการณ์มากกว่า 10 ปี ขอการันตีว่าสิ่งที่คุณจะได้รับ มันมีความหมายมากกว่าแค่การจ้างแปลเอกสารแล้วจบไป คุณได้งานที่คุณภาพและถูกต้องตามหลักเจ้าของภาษานั้น ๆ ผู้เชี่ยวชาญ (นักแปล) ของเรามีประสบการณ์และรักษาความลับได้ดีเยี่ยม สะดวกรวดเร็วประหยัดเวลา และเอกสารทุกชิ้นจะได้รับการรับรองจากหน่วยงานราชการ และเราเชื่อว่าข้อมูลเหล่านี้ที่เรานำเสนอจะเป็นตัวช่วยในการตัดสินใจให้คุณได้อย่างดี สามารถติดต่อเราได้ที่ 

หากท่านสนใจบริการแบบ One-stop Service สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่:
เบอร์ติดต่อ: 089-118-6469, 063-338-6769

Visitors: 367,309