แปลเอกสารต่างประเทศเป็นภาษาไทยโดยสถาบันแปลภาษา สามารถนำไปใช้ในงานราชการได้ไหม

ติดต่องานราชการได้อย่างมั่นใจ ด้วยบริการจากสถาบันแปลภาษา

ติดต่องานราชการได้อย่างมั่นใจ ด้วยบริการจากสถาบันแปลภาษา

การติดต่องานราชการคืออีกหนึ่งกิจกรรมที่พวกเราคนไทยคุ้นเคยกันมาตั้งแต่อดีตเป็นอย่างดีอยู่แล้ว แต่รู้หรือไม่ว่าเอกสารส่วนใหญ่ที่จำเป็นต้องใช้งานนั้น ได้มีข้อบังคับและนโยบายที่กำหนดให้สำหรับงานราชการบางประเภทต้องใช้ภาษาไทยในการสื่อสารกับทางราชการเพียงเท่านั้น ซึ่งอาจจะทำให้สำหรับชาวไทยที่เคยอยู่ในต่างแดนหรือชาวต่างชาติที่มีเพียงเอกสารต่างประเทศ และต้องการติดต่อทำธุระต่าง ๆ กับงานราชการไทย จำเป็นต้องใช้เลือกใช้เอกสารที่เป็นภาษาไทยอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ แต่ปัญหาเหล่านี้สามารถแก้ไขได้ไม่ยากอย่างที่เราคิด ด้วยบริการแปลเอกสารต่างประเทศเป็นภาษาไทยโดยสถาบันแปลภาษา

นำเอกสารต่างประเทศมาใช้ในงานราชการมีขั้นตอนอะไรบ้าง

อันดับแรกเราจำเป็นต้องทำความเข้าใจเสียก่อนว่า การนำเอกสารต่างประเทศมาใช้ติดต่องานราชการในประเทศไทยบางประเภท ถึงแม้ว่าเราจะทำการแปลเอกสารด้วยตนเองก็ไม่สามารถใช้งานได้ในทันทีแต่อย่างใด มีความจำเป็นที่จะต้องผ่านกระบวนการรับรองความถูกต้องโดยสถาบันแปลภาษาและจากหน่วยงานต่าง ๆ เสียก่อน ซึ่งจะประกอบไปด้วยขั้นตอนดังนี้

  • ขั้นตอนรับรองเอกสารกับสถานทูตประเทศนั้น ๆ โดยสามารถเตรียมเอกสารที่เราต้องการติดต่องานราชการ ไปทำการตรวจสอบและยืนยันความถูกต้องกับสถานทูตประเทศนั้น ๆ ตัวอย่างเช่นเอกสารต่างประเทศจากสหรัฐอเมริกา ที่เราต้องยื่นรับรองที่สถานทูตสหรัฐอเมริกาซึ่งอยู่ในประเทศไทยนั่นเอง

  • ขั้นตอนการแปลเอกสารเป็นภาษาไทย เราจะเห็นได้ว่าเอกสารที่ผ่านการรับรองจากสถานทูตจะยังไม่สามารถใช้งานได้ในทันที เพราะเอกสารจะยังคงเป็นภาษาต่างประเทศต้นฉบับอยู่ จำเป็นต้องได้รับการแปลเอกสารให้กลายเป็นภาษาไทยเสียก่อน ในขั้นตอนนี้จำเป็นต้องใช้ความเชี่ยวชาญในการแปลภาษาค่อนข้างสูง หากเราไม่ถนัดภาษาที่เป็นทางการมากนัก การเลือกใช้บริการแปลภาษาจากสถาบันแปลภาษาก็เป็นอีกหนึ่งทางเลือก ที่จะช่วยให้งานแปลเอกสารของเรามีความถูกต้องมากที่สุด

  • ขั้นตอนรับรองคำแปลเอกสารโดยสถาบันแปลภาษา ภายหลังจากที่เอกสารของเราได้รับการรับรองจากสถานทูตและถูกแปลเป็นภาษาไทยเป็นที่เรียบร้อยแล้ว ขั้นตอนถัดมาคือการรับรองแปลภาษาจากสถาบันแปลภาษา หรือ นักแปลที่ขึ้นทะเบียนกับสถานทูตนั้นๆก็ได้เช่นเดียวกัน เพื่อเป็นตรวจเช็กว่าเอกสารที่ถูกแปลเป็นภาษาไทยนั้น มีหลักไวยากรณ์ และมีความหมายที่ถูกต้องตรงกับเอกสารต้นฉบับ ก่อนที่จะนำเอกสารที่สถาบันแปลภาษารับรองเรียบร้อยแล้วไปใช้งานตามจุดประสงค์ต่างๆ

  • ขั้นตอนรับรองเอกสารกับกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ สำหรับงานราชการบางประเภท นอกจากจะต้องได้รับการรับรองเอกสารกับสถานทูตและสถาบันแปลภาษาแล้ว เรายังจำเป็นต้องได้รับการรับรองจากกงสุล กระทรวงการต่างประเทศเป็นขั้นตอนสุดท้าย เพื่อเป็นการยืนยันว่าเอกสารทั้งหมดของเรานั้นมีความถูกต้องและได้รับการตรวจสอบเรียบร้อยแล้ว และแสดงถึงความเป็นเอกสารที่ชอบด้วยกฎหมายอย่างแท้จริง

นำเอกสารที่ได้รับการแปลจากสถาบันแปลภาษาไปใช้ในงานราชการได้หรือไม่

เมื่อเราทราบขั้นตอนการนำเอกสารไปใช้ในงานราชการแล้ว อาจจะสังเกตได้ว่าเอกสารต่างประเทศที่ถูกแปลเป็นภาษาไทย จำเป็นต้องถูกแปลอย่างถูกต้องและตรงกับความหมายของต้นฉบับ เพื่อที่จะนำไปใช้ในการรับรองเอกสารกับสถาบันแปลภาษาและหน่วยงานต่าง ๆ ก่อนการนำเอกสารเหล่านั้นไปติดต่องานราชการได้ ทำให้ถึงแม้ว่าเราจะสามารถแปลเอกสารเหล่านั้นได้ด้วยตนเองก็ตาม แต่ก็อาจจะไม่ถูกต้องและไม่ได้รับการรับรองหากเราไม่ได้มีความเชี่ยวชาญมากพอ แต่สำหรับเอกสารต่างประเทศที่ถูกแปลเป็นภาษาไทยโดยสถาบันแปลภาษา นอกจากจะสามารถแปลเอกสารได้ถูกต้องโดยผู้เชี่ยวชาญแล้ว ยังสามารถได้รับการตรวจสอบและรับรองคำแปลเอกสารจากสถาบันแปลภาษาได้โดยตรง ซึ่งก็หมายความว่าเราสามารถนำเอกสารเหล่านี้ไปใช้ติดต่องานราชการได้นั่นเอง

ข้อดีของการเลือกใช้บริการแปลภาษากับสถาบันแปลภาษา

  • ช่วยลดโอกาสเสียเวลา ด้วยความเชี่ยวชาญของสถาบันแปลภาษาที่มีนักแปลมืออาชีพ ทำให้สามารถที่จะแปลเอกสารต่างประเทศต่าง ๆ ที่เป็นภาษาทางการออกมาให้เป็นภาษาไทยได้อย่างแม่นยำ มีความเป็นทางการที่สามารถนำไปใช้รับรองหน่วยงานต่างๆได้ในทันที ช่วยลดโอกาสที่ต้องเสียเวลาไปกับการแก้ไขการแปลเอกสารจากการแปลด้วยตนเองได้อย่างมีประสิทธิภาพ

  • อำนวยความสะดวกในการรับรอง สำหรับการแปลเอกสารต่างประเทศเป็นภาษาไทย ล้วนมีขั้นตอนการรับรองที่ต้องปฏิบัติตามอย่างเคร่งครัด ซึ่งการเลือกใช้บริการกับสถาบันแปลภาษา จะเข้ามาช่วยอำนวยความสะดวกในการติดต่อรับรองกับหน่วยงานต่างๆแทนผู้ใช้บริการ ช่วยให้เราสามารถใช้เวลาไปกับการทำกิจกรรมอื่นๆเพื่อเตรียมตัวสำหรับการติดต่องานราชการได้มากยิ่งขึ้น

  • สร้างความน่าเชื่อถือ อีกหนึ่งข้อดีของการเลือกใช้บริการสถาบันแปลภาษา คือความเข้าใจในแนวทางการแปลเอกสารแต่ละประเภทโดยผู้เชี่ยวชาญโดยเฉพาะ ทำให้สามารถแปลเอกสารต่างประเทศเป็นภาษาไทย ให้ตรงกับลักษณะการติดต่องานราชการได้อย่างถูกต้องตามกฎหมายได้อย่างเชี่ยวชาญ สามารถช่วยสร้างความน่าเชื่อถือเมื่อต้องติดต่องานราชการได้เป็นอย่างดี

จะเห็นได้ว่าการเลือกใช้บริการแปลภาษาต่างประเทศเป็นภาษาไทยกับสถาบันแปลภาษา สามารถที่จะช่วยให้เรานำไปใช้ติดต่องานราชการได้อย่างแน่นอน เพราะการใช้บริการกับสถาบันแปลภาษานั้นจะช่วยให้เรามั่นใจได้ว่า เอกสารที่ถูกแปลของเรามีเนื้อหาที่ถูกต้องครบถ้วนตรงกับต้นฉบับ อีกทั้งยังสามารถได้รับการรับรองการแปลโดยผู้เชี่ยวชาญจากทางสถาบันแปลภาษาไปพร้อม ๆ กัน สิ่งเหล่านี้ล้วนเป็นองค์ประกอบสำคัญในการสร้างความน่าเชื่อถือให้กับเอกสารของเราสำหรับการติดต่องานราชการทั้งสิ้นนั่นเอง

สำหรับท่านใดที่กำลังมองหาผู้ให้บริการแปลเอกสารต่างประเทศเป็นภาษาไทย การเลือกใช้บริการแปลภาษากับทางสถาบันแปลภาษา บริษัท เอ็ดดูบร๊านซ์ จำกัด ก็เป็นอีกหนึ่งทางเลือกที่เหมาะสม มีบริการแปลเอกสารต่างประเทศที่ครอบคลุมมากกว่า 10 ประเทศ สามารถรับรองเอกสาร รับรองเอกสารกรมการกงสุล กระทรวงต่างประเทศ รับรองโนตารีพับลิกโดยผู้เชี่ยวชาญศาลยุติธรรม มั่นใจในมาตรฐานการทำงานได้ด้วยการเก็บรักษาความลับข้อมูลลูกค้าเป็นส่วนตัวโดยเฉพาะ สามารถแปลเอกสารกับทางสถาบันแปลภาษาเพื่อนำไปใช้ติดต่องานราชการได้อย่างราบรื่นแน่นอน

 

สนใจติดต่อสอบถาม หรือปรึกษาการ การแปลเอกสารกับ ศูนย์รับแปลเอกสาร Edubranch ติดต่อที่
เบอร์ติดต่อ: 064-626-4552, 089-118-6469, 063-338-6769

Visitors: 367,289